電車のアナウンス。

電車(東横線)で帰宅する際に乗った電車が、今年の2月から走ってる新型の車両だったのですが、その電車の次の駅のアナウンスのとき、普通「つ"な"しま」と「な」にアクセントをつけて読むことが多いところを、「つなしま〜」と平坦なアクセントをつけない言い方でアナウンスしてたのを聞いて、ふと『R.O.D THE TV』の第3話で「ちよだく(千代田区)」と平坦な読み方をしたマギーを思い出して、プププと笑ってしまいました(「(マギーは日本人じゃないから)わざとそういう読み方したんですよ〜。」とはマギー役平田宏美・談(笑)[第3話コメンタリーより]*1)。
いや、わかってくれる人だけ、わかってくれればいいです。(笑)

*1:ちなみにマギーの訛ったしゃべり方は本編中で何度か使われています。菊田浩巳(ちなみに名前で男性に間違えられることは多いらしいですが、女性の方です)音響監督のOKも出てるそうです。